kpop和訳

韓国語勉強のためのkpop和訳ブログ

【歌詞/和訳】THUNDER - SEVENTEEN(세븐틴)

 

youtu.be

 

THUNDER / SEVENTEEN(세븐틴)

 

------------------------------

作曲 : WOOZI, BUMZU, S.COUPS

作詞 : WOOZI, BUMZU

編曲 : BUMZU

------------------------------

 

떨어져 flash 온몸이 crash

落ちる flash 全身が crash

 

회로가 미쳐버렸어 제멋대로

回路が狂ってしまった 勝手に

 

Now I'm funked up 액셀 밟어

Now I'm funked up アクセルを踏んで

 

Everybody say 'Whoa' 'Whoa'

 

Uh 매일 이러면 좋아 달라진 DNA

Uh 毎日こうすればいい 変わった DNA

 

신남은 덤이야 아, 기분 어떡해

楽しいのはおまけだよ ああ、気分は最高

 

달라진 동공을 희한하다고

変わった瞳孔を変だからといって

 

다 놀려대면 어때

みんなからかったらどうだ

 

이게 꿈이라면 그게 더 아쉬울 것만 같은데

これが夢ならそれがもっと残念だと思うんだけど

 

다 모여봐 날뛰어 보자

みんな集まって 暴れよう

 

우리 밤은 뜨거우니까

僕たちの夜は熱いから

 

친구들 Ring Ring

友達 Ring Ring

 

영감도 Ring Ring

インスピレーション Ring Ring

 

떠올라 마치 번개처럼 번쩍

浮かび上がる まるで稲妻のようにピカピカ

 

ALO ALO T.H.U.N.D.E.R

 

ALO ALO 번개처럼 찾아왔다 

ALO ALO 稲妻のようにやってきた

 

ALO ALO T.H.U.N.D.E.R

 

ALO ALO 떠올라

ALO ALO 浮かび上がる

 

마치 번개처럼 번쩍

まるで稲妻のようにピカピカ

 

계속 걸려 오는 전화벨 소리

ずっとかかってくる電話のベルの音

 

번개처럼 계속 찌릿찌릿 따끔해요

稲妻のようにずっとビリビリひりつく

 

계속 걸려 오는 전화벨 소리

ずっとかかってくる電話のベルの音

 

번개처럼 계속 찌릿찌릿 따끔해요

稲妻のようにずっとビリビリひりつく

 

찌릿찌릿 like

ビリビリ like

 

소문이 참 빨라 또 시끌벅적해

噂がとても早くてまた賑やかだ

 

몰려드는 인파 아, 기분 어떡해

群がる人波 ああ、気分は最高

 

우리는 뜬구름 운전하지 않아 적정 마시게

僕たちは浮かれ運転はしない 心配しないで

 

시간을 정확히 열일곱 분 맞춰 놓게

時間を正確に17時17分に合わせて

 

다 모여봐 날뛰어 보자

みんな集まって 暴れよう

 

우리 밤은 뜨거우니까

僕たちの夜は熱いから

 

그때 마침 Ring Ring

ちょうどその時 Ring Ring

 

영감도 Ring Ring

インスピレーション Ring Ring

 

떠올라 마치 번개처럼 번쩍

浮かび上がる まるで稲妻のようにピカピカ

 

ALO ALO T.H.U.N.D.E.R

 

ALO ALO 번개처럼 찾아왔다 

ALO ALO 稲妻のようにやってきた

 

ALO ALO T.H.U.N.D.E.R

 

ALO ALO 떠올라

ALO ALO 浮かび上がる

 

마치 번개처럼 번쩍

まるで稲妻のようにピカピカ

 

계속 걸려 오는 전화벨 소리

ずっとかかってくる電話のベルの音

 

번개처럼 계속 찌릿찌릿 따끔해요

稲妻のようにずっとビリビリひりつく

 

계속 걸려 오는 전화벨 소리

ずっとかかってくる電話のベルの音

 

번개처럼 계속 찌릿찌릿 따끔해요

稲妻のようにずっとビリビリひりつく

 

(찌릿찌릿 찌릿찌릿 like)

(ビリビリ ビリビリ like)

 

떠올라 마치 번개처럼 번쩍

浮かび上がる まるで稲妻のようにピカピカ